返回目录

第 237 章

交际花盛衰记 第237章 1420字

我请德-赛里奇先生用四十万法郎在城东公墓为艾丝苔小姐修建一座坟墓,我要求将我葬在她的身边。这座坟墓应该建成古代坟墓式样,呈方形,我们两人的白色大理石雕像将仰卧在棺盖上,头部枕上垫子,双手合十,朝向天空。这座坟墓没有碑文。

我请德-赛里奇伯爵先生将我寓所中的金梳妆台赠予欧也纳-德-拉斯蒂涅克先生,作为纪念。

最后,同样,我将我的书籍赠予我的遗嘱执行人,我请他接受这一赠礼。

吕西安-夏尔东-德-鲁邦普雷

一八三○年五月十五日于附属监狱

这份遗嘱装在致巴黎王国法院总检察长德-格朗维尔伯爵先生的一封信里。该信内容如下:

伯爵先生:

我将我的遗嘱交付给您。您打开这封信时,我已经不在人世了。我怀着重获自由的愿望,对卡缪索先生的阴险审问,作了如此怯懦的回答。尽管我是无辜的,但也不免卷入一件险恶的官司中。世人是那样敏感,即使我不受惩罚而获得释放,我也不可能生活下去了。

我请您将附信原封不动地交给卡洛斯-埃雷拉神甫,并将我信中所附的按规定形式写的关于收回我说过的话的声明转交给卡缪索先生。

我相信别人不敢私拆给您的信件。我怀着这一信念向您诀别和表示最后敬意,并请您相信,在给您写信的此刻,我对您善意地满足您死去的奴仆的一切要求,表示深深的感激。

吕西安-德-R

致卡洛斯-埃雷拉神甫

亲爱的神甫:

我从您手里得到的全是恩惠,而我却出卖了您。这并非有意的忘恩负义的举动使我无地自容。当您读到我这几行字的时候,我已经不在人世,您也不会在我身边救助我了。

您曾经给了我充分权利,如果我能从中得到好处,就可以把您毁掉,将您像烟蒂一样扔到地上。但是我愚蠢地处置了您。为了摆脱困境,您所收养的心灵上的儿子,受了预审法官巧妙提问的诱惑,站到了那些不惜一切代价要谋害您的人一边,希望让人相信您和一名法国恶棍是同一个人。我知道这是不可能的。但这一切已经无法改变。

您曾经想把我造就成一个大人物,比我所能达到的地位更高的人物。在您这样一位本领高强的人和我之间,在这永别的时刻,彼此是不会说什么傻话的。您想叫我获得叹势和荣誉,但您却将我推进了自杀的深渊,就是这么回事。我早已听到我的上方令人头晕目眩的巨大的翅膀拍击声。

正如您过去有时说的那样,有该隐的后代,也有亚伯的后代①。在人类戏剧性冲突中,该隐是反对派。从这一世系来说,您是亚当的后代,魔鬼继续在亚当身上吹火苗,第一颗火星便飞到了夏娃身上。这个魔鬼世系中,不时冒出一些形体巨大、面目狰狞的魔鬼,他们集积了所有人的力量,很像沙漠中凶暴的动物,他们的生存需要有他们现在所处的广阔空间。这些人在社会上很危险,就像狮子到了诺曼底就很危险一样。他们需要食物,他们吞食平庸的人,会把傻瓜的埃居吃掉。他们的游戏很危险,最后甚至会将那条把他们当作伙伴和偶像的卑贱的狗也给宰了。上帝高兴时,这些神秘的人就成了摩西、阿提拉、查理曼大帝、穆罕默德,或者拿破仑。但是,当上帝任凭这些偌大的工具在一代人的茫茫人海深处锈蚀时,他们就只不过是普加乔夫②、罗伯斯比尔、卢韦尔③和卡洛斯-埃雷拉神甫。他们对温和的人们有极大的控制力,将他们吸引过来,蹂躏他们。这些人在他们同类中显得伟大,漂亮。他们是树林中引诱孩子们的色彩绚丽的毒花,是恶之诗。像你们这样的人应该住在洞穴里,而不应该出来。您使我靠这种灿烂的生活而生活。我对生活确实有自己的一本账。所以,我能将自己的脑袋从您的谋略难题中抽回来,套入我自己领带的活结中。